Präpositionen bei Ländern und Städten: “in” und “nach” – A1 / A2
Publicado por ibarracz en febrero 15, 2011
Las preposiciones es un capítulo “peludo” no sólo en alemán sino en muchos idiomas, incluído el nuestro. Con frecuencia, me encuentro al corregir redacciones dificultades en las preposiciones de dirección “nach” /”in”. ¿Cuándo pongo “nach” cuando “in”? Cuando ya he estudiado todas las preposiciones y llego a las “Wechselpräpositionen”, tengo tal lío en la cabeza que al final me suenan todas y ya me da igual poner “an”, “auf” que “in” que “zu” o “nach”.
A continuación, una pequeña explicación con ejemplos sobre este tema:
En audio:
Advertisement

ibarracz escribió
Vielen Dank! Hatte ich gar nicht bemerkt.
Angela escribió
El Video que acabo de ver tiene un error: cuando se explica la preposición in como respuesta a la pregunta de dirección WOHIN, en alemán siempre se pone el Akkusativ. De hecho, los ejemplos que el señor del vídeo pone son correctos, lo que no es correcto es su explicación. In, cuando se trata de una direección se utiliza con Akkusativ.